Kate Washburn didn’t know what to make of the email a friend sent to
her office with the abbreviation “NSFW” written at the bottom. Then she
clicked through the attached sideshow, titled “Awkward Family Photos.”
It included shots of a family in furry “nude” suits and of another
family alongside a male walrus in a revealing pose.
After looking up NSFW on NetLingo.com—a Web site that provides definitions of Internet and texting terms—she discovered what it stood for: “Not safe for work.”
Say What?
A sampling of some popular shorthand texting terms.
- UG2BK . . . . . . . You got to be kidding
- GBTW. . . . . . . . Get back to work
- NMP . . . . . . . . . Not my problem
- PIR . . . . . . . . . . Parent in room
- GFTD. . . . . . . . . Gone for the day
- FYEO. . . . . . . . . For your eyes only
- BI5 . . . . . . . . . . Back in five minutes
- DEGT . . . . . . . . Don’t even go there
- BIL . . . . . Boss is listening
- PAW. . . . Parents are watching
- 99 . . . . . . Parents are no longer watching
- PCM . . . . Please call me
- IMS. . . . . I am sorry
- TOY. . . . . Thinking of you
- KUTGW. . Keep up the good work
- CID . . . . . Consider it done
- FWIW. . . For what it’s worth
- HAND . . . Have a nice day
- IAT . . . . . I am tired
- NRN . . . . No response necessary
- 4COL. . . . For crying out loud
- WRUD. . . What are you doing
- LMIRL. . . Let’s meet in real life
- ^5 . . . . . . High five
“If
I would have known it wasn’t safe for work, I wouldn’t have taken the
chance of being inappropriate,” says Ms. Washburn, 37 years old, a
media consultant in Grand Rapids, Mich.
As text-messaging shorthand becomes increasingly widespread in
emails, text messages and Tweets, people like Ms. Washburn are
scrambling to decode it. In many offices, a working knowledge of
text-speak is becoming de rigueur. And at home, parents need to know
the lingo in order to keep up with—and sometimes police—their children.
One reason for the surge in texting abbreviations—more than 2,000
and counting, according to NetLingo—is the boom in social-media sites
like Twitter, where messages are limited to 140 characters. Text
messages, too, are limited in length, so users have developed an
alphabet soup of shorthand abbreviations to save time, and their thumbs.
Taking time to learn the jargon may seem like a WOMBAT (“Waste of
money, brains and time”). But with over one trillion text messages sent
and received in the U.S. last year, according to CTIA-The Wireless
Association, an industry trade group, you run the risk of feeling out
of it if you don’t.
“If a CEO does not appear to be tech-savvy, people may start to
wonder, ‘Is the company not plugged into today’s technologies also?’”
says Stephanie Grayson, a corporate speech and media trainer based in
New York.
Translation Sites
The confusion has given rise to a number
of resources that provide English translations for terms like WRUD
(“What are you doing?”) and TTYL (“Talk to you later”)—among them
independent Web sites like NetLingo.com and UrbanDictionary.com and corporate ones like LG Mobile Phones’ DTXTR.com.
Textapedia, a pocket guide to texting terms released last year, is sold
in over 4,000 stores nationwide. NetLingo reports a 391% increase in
the number of unique visitors over the past five years, while
UrbanDictionary says it saw a 40% jump in its unique visitors last June
from June 2008.
Both the AP Stylebook and Merriam-Webster Dictionary recognized
texting shorthand for the first time in their 2009 editions, which were
released in June. The AP Stylebook now includes IMO (“In my opinion”),
ROFL (“Rolling on the floor laughing”) and BFF (“Best friends
forever”), among others. Merriam-Webster defines LOL (“Laugh out loud”)
and OMG (“Oh my God”).
“These
abbreviations have shown they are very likely to be a part of our
language for a long time,” says Peter Sokolowski, editor at large at
Merriam-Webster.
Branding strategist Elizabeth Kanna, 50, maintains a “Mom’s Text
Talk Sheet,” a cheat sheet of over 30 textisms created and updated
constantly by her three teenage daughters, on her desk at work. Ms.
Kanna, who lives in Sacramento, Calif., says she refers to it daily as
many of her clients prefer communicating through text shorthand like
SWDYT (“So what do you think?”) and WDYM (“What do you mean?”).
Bert Martinez Communications LLC, a Houston-based consulting firm,
hired a 20-year-old and two teenagers last fall to help teach texting
vernacular to its staff of six. “It gave us the confidence that we
could use the lingo and connect with the younger clientele on their
level,” says Bert Martinez, president of the firm, which now conducts
about 20% of its communication with clients via texting.
Teenagers, for their part, text in code for a reason, says Anne
Mitchell, president of the Institute for Social Internet Public Policy,
based in Boulder, Colo. “It is usually because they are involved in
activities which they don’t want their parents to discover, such as
casual sex, drugs and alcohol,” she says. Indeed, parents may be
startled by such popular terms as GNOC (“Get naked on camera”), POS
(“Parent over shoulder”), LMIRL (“Let’s meet in real life”) and IWSN
(“I want sex now”).
OMG!!!! WSJ's Andy JORdaN witnesses the crowning of AmErica's top txtr. It's LOL!
Susan Avery, senior editor at ParentDish.com,
AOL’s parenting Web site, says she has observed parents becoming more
concerned about not knowing what their kids are talking about. “The
best thing is to embrace it and use it as a bonding experience with
your child,” she says.
Shannon Snyder, a writer in Vancouver, B.C., uses DTXTR.com
to monitor her children. “I don’t want my kid to be the racist or the
rude kid because he’s repeating a random composition of letters he
heard someone else say in school and thought it was cool,” says Ms.
Snyder, 34.
The fact that 15-year-old Jack Beisel’s mother uses texting
shortcuts like HBU (“How about you?”) and CIL (“Check in later”)
strengthens their relationship, he says. “It makes her seem like she’s
a little more understanding about modern culture,” says Mr. Beisel, who
lives in Bayport, N.Y.
The consequences of misunderstanding the lingo can be mortifying.
Cassandra McSparin, 23, of Jim Thorpe, Pa., knew a woman whose friend’s
mother had died. The woman texted her friend: “I’m so sorry to hear
about your mother passing away. LOL. Let me know if there’s anything I
can do.”
It turns out she thought LOL meant “Lots of love.”
This article written by Stephanie Raposo
For The Wall Street Journal