So I’m back home, now clock goes right, While I was gone here reigned a hush, And only silence screamed and cried In soundless voice quelled by the dust.
Now it’s alive again – my hearth, But seems as if its luster died, Reminds old wizard thinking hard Remembering secret lost in time.
It wants to turn the gifts of earth And roots into the victuals good, And give its warmth and sate with food Me, weary tramp, now back, back home.
~ ~ ~ ~ ~
Posted: Oct 2011
About this poem:
Another translation from the poetess belonging to the same pleiad of Tbilisi poets of all nationalities writing in Russian.
AyhraAdelaide, South Australia AustraliaOct 6, 2011
Beautiful poem Marikia, thank you for sharing
halakalakatowice, Silesia PolandOct 6, 2011
The beautiful poem... I like the last line best-from artistic point of view But all poem is amazing-deep,and short and it is not easy to keep this short form,makes beauty and the meaning together.. Good work, thank you for sharing it
Comments (3)
I like the last line best-from artistic point of view
But all poem is amazing-deep,and short
and it is not easy to keep this short form,makes beauty and the meaning together..
Good work,
thank you for sharing it