snowlynx: Always wondered about that. Also, what's the opposite?....unflammable?
Actually due to the obvious possible confusion, the powers that be, not so long ago, decides to drop the word 'inflammable' from all signage and use only the word 'flammable'.
bodleing2: Actually due to the obvious possible confusion, the powers that be, not so long ago, decides to drop the word 'inflammable' from all signage and use only the word 'flammable'.
So that's the difference...one is a banned word.
In America many people still say it, and it continues to be printed on some merchandise and machinery, etc…
rohaan: In America many people still say it, and it continues to be printed on some merchandise and machinery, etc…
"Inactive" means not active; ""incapable" means not capable; "inseparable" means not separable; and on and on the examples go. It doesn't make sense that "inflammable" means flammable.
"During World War II, Allied leaders throughout Europe urged the American companies manufacturing munitions to use only "flammable" when labelling the explosives being sent to Europe. They were afraid that using inflammable might be wrongly interpreted as not flammable, which could result in deadly accidents.
Following the War, however, the majority of American companies went back to using inflammable. But, about twenty years after the War, companies in the United States began, again, using flammable instead of inflammable. Finally, in the late 1970s, flammable overtook the use of inflammable in the United States, and now one seldom sees the use of inflammable on either side of the Atlantic or Pacific."
bodleing2: "Inactive" means not active; ""incapable" means not capable; "inseparable" means not separable; and on and on the examples go. It doesn't make sense that "inflammable" means flammable.
"During World War II, Allied leaders throughout Europe urged the American companies manufacturing munitions to use only "flammable" when labelling the explosives being sent to Europe. They were afraid that using inflammable might be wrongly interpreted as not flammable, which could result in deadly accidents.
Following the War, however, the majority of American companies went back to using inflammable. But, about twenty years after the War, companies in the United States began, again, using flammable instead of inflammable. Finally, in the late 1970s, flammable overtook the use of inflammable in the United States, and now one seldom sees the use of inflammable on either side of the Atlantic or Pacific."
Yes, I know you’re correct. I wasn’t saying otherwise. I wonder, if for safety’s sake, it would be prudent to send a letter to the commerce authorities, because you bring up a very important observation and record.
rohaan: Yes, I know you’re correct. I wasn’t saying otherwise. I wonder, if for safety’s sake, it would be prudent to send a letter to the commerce authorities, because you bring up a very important observation and record.
I was told about the use of flammable instead of inflammable during a safety course not too long ago. The course was for a CSCS card which is needed for access on any construction site in the UK. It seems that labelling materials 'inflammable' is no longer allowed, it now has to read flammable. I guess it makes sense.
bodleing2: "Inactive" means not active; ""incapable" means not capable; "inseparable" means not separable; and on and on the examples go. It doesn't make sense that "inflammable" means flammable.
"During World War II, Allied leaders throughout Europe urged the American companies manufacturing munitions to use only "flammable" when labelling the explosives being sent to Europe. They were afraid that using inflammable might be wrongly interpreted as not flammable, which could result in deadly accidents.
Following the War, however, the majority of American companies went back to using inflammable. But, about twenty years after the War, companies in the United States began, again, using flammable instead of inflammable. Finally, in the late 1970s, flammable overtook the use of inflammable in the United States, and now one seldom sees the use of inflammable on either side of the Atlantic or Pacific."
snowlynx: Gazpacho and the Gestapo? According to a republican congresswoman the former is a brutal police force and the latter is a tasty Spanish soup...
One of tgem is really tasty and the other rather distasteful
"Flammable and inflammable do not mean the same thing. If something is flammable it means it can be set fire to, such as a piece of wood. However, inflammable means that a substance is capable of bursting into flames without the need for any ignition. Unstable liquid chemicals and certain types of fuel fall into this category. The opposite of both words is non-flammable." Chris Bleakley, Prague, Czech Republic
jac_the_gripper: "Flammable and inflammable do not mean the same thing. If something is flammable it means it can be set fire to, such as a piece of wood. However, inflammable means that a substance is capable of bursting into flames without the need for any ignition. Unstable liquid chemicals and certain types of fuel fall into this category. The opposite of both words is non-flammable." Chris Bleakley, Prague, Czech Republic
Not that I'm attempting to inflame...
How dare you come on here using such inflammable language.......
Report threads that break rules, are offensive, or contain fighting. Staff may not be aware of the forum abuse, and cannot do anything about it unless you tell us about it. click to report forum abuse »
If one of the comments is offensive, please report the comment instead (there is a link in each comment to report it).
According to a republican congresswoman the former is a brutal police force and the latter is a tasty Spanish soup...