We are leaving in noiseless stream For a place with much quietude, bliss. Soon my time may arrive to leave, Pack my things, hit the road in mist.
Lovely birch groves, so dear to heart! You, the land! You, the sands of plains! Face to face with these sad farewells I can no longer hide my pain.
Oh I loved so much in land of living All that clothed a soul in earthly flesh. Peace to aspens with scattered branches, Staring in wonderment at rosy bay.
Many things I have pondered in silence, Many songs I have composed about me, And on land that is so gloomy and sullen I’m still happy that I breathed and lived.
~ ~ ~ ~ ~
Posted: Mar 2011
About this poem:
Another translation of Sergei Yesenin's untitled poem.
Comments (5)
There is much admirable narrative in this translation; there are however two lines that I do not rally understand:
"Face to face with these FARE THE WELLS
I no longer can hide my pain."
Maybe I have a disposition to take things too literally...
Kind regards
Bill
Fellsman, due to your disposition to take things literally I made some necessary corrections. Thank you for your help.